무슨 번역기를 써야하나
파파고, 구글 번역
등등
여러 번역기를 써보면 여전히 어색한 의역이 많음을 볼 수 있다.
알 사람들은 다 알겠지만, DeepL 이라는 독일회사의 AI 번역기가 가장 높은 평가를 받고 있다.
한국어도 다른 번역기에 비해 자연스럽고 매끄럽다.
기본 사용법
크롬 extension 을 설치하면 크롬 웹 페이지에서 드래그만 하면 바로 번역 결과를 확인할 수 있어 편리하게 이용할 수 있다.
필자는 이제 영어 독해하는 것을 거의 그만두고 DeepL 에 의존하고 있다.
이러다 reading 실력이 더 퇴화될까 조금 걱정이 되지만, 앞으로 번역기는 더 좋아질거고 내가 해석을 못하는것을 걱정할 이유가 없어질 것 같은 생각을 한다.
아무튼 이 기능만 해도 작년에 비해 외국어로 된 정보를 습득하는데 너무 편해졌다.
데스크탑 앱 사용법
하지만 가끔 DeepL 웹 extension 이 동작하지 않을 경우가 있다.
웹페이지에서 안 되는 경우도 있고, 웹페이지가 아닌 외부 파일에서 번역을 하고자 할 때 문제가 발생한다.
그럴 때는 DeepL 프로그램을 설치를 하는 것이다.
사실 프로그램을 직접적으로 사용하는 것이 아니라 단축키로 호출하는 방법을 주로 쓸 것이다.
어디든지 번역하고 싶은 텍스트를 드래그하여 `ctrl+c` 를 2 번 연속으로 때려주면 DeepL 프로그램에서 즉시 해석이 된다.
외국어 독해 해방?
번역기 성능이 너무 좋아졌다.
쓰다보면 더 느껴질 것이다.
그러나 여전히 어색한 번역은 존재하고 혼란을 가져올 수 있음을 느꼈다.
그러니 아직까지는 보조수단으로 사용하는 것이 본인의 능력을 유지하면서 동시에 생산성을 극대화할 수 있는 방법으로 보인다.
모두 대 AI 시대에서 Tool 을 잘 쓰는, 현명한 인재가 되도록 하자.
'기타 저장소 > 유용한 tool' 카테고리의 다른 글
[Windows Terminal] 이제 Windows 에서도 고퀄의 터미널을 사용하자 (0) | 2022.03.08 |
---|---|
bokeh 그래프 티스토리에 embedding 하기! (0) | 2020.03.08 |
윈도우에서 리눅스 사용하기 - WSL (0) | 2020.03.03 |
움짤, 짤 만드는 프로그램 - GifCam (0) | 2020.02.29 |
파이썬 자동화 툴 - pyautogui 사용하기 (3) | 2020.02.27 |
댓글